건강기능식품은 영어로 헬스 뻥~셔널 푸드?
美 공정거래위, 오메가-3 업체들에 경고 공문
이덕규 기자 abcd@yakup.com 뉴스 뷰 페이지 검색 버튼
입력 2010-02-19 15:37   수정 2010.02.20 14:47

헬스 “뻥~”셔널 푸드?

국내에서 ‘건강기능식품’은 영어로 쓸 경우 “Health Functional Food”로 표기되고 있다.

그런데 미국 연방공정거래위원회(FTC)가 각종 오메가-3 지방산 보충제를 발매하고 있는 11개 업체들에 16일 주의를 환기시키는 내용의 공문을 발송해 그 배경에 관심이 쏠리게 하고 있다.

현재 발매 중인 오메가-3 지방산 보충제들의 제품라벨 표기내용을 면밀히 검토하고, 이를 통해 소아의 두뇌‧시력 발달 및 기능 향상에 미치는 효능과 관련해 과학적인 근거도 없이 과장된 언급으로 연방법을 위반하는 일이 없도록 유의를 당부하고 나선 것.

연방공정거래위는 이에 앞서 지난달에도 이들 11개 업체들에 일차로 공문을 발송해 오메가-3 지방산 보충제의 효과를 제품라벨에 과대표기하거나, 과장홍보하지 않도록 경고했었다.

다시 말해 과학적인 근거를 제시하지 않은 가운데 오메가-3 지방산 보충제들이 아동의 두뇌 발달과 인지기능, 학습력, 집중력, 정서, 기억력, 눈 건강, 시력 등의 향상에 미치는 영향을 부풀리지 않도록 요망했던 것.

연방공정거래위의 이 같은 움직임은 오메가-3 지방산의 효과에 대한 불신에서 비롯된 것이 아니라 미국 북서부 워싱턴州 밴쿠버(캐나다 밴쿠버와 다른 도시임)에 소재한 한 내추럴 기능식품업체의 마케팅 과정에서 문제점이 불거졌던 것과 관련해 나온 예방 차원의 성격을 띈 조치로 풀이되고 있다.

이를테면 과당경쟁에 따른 부작용을 사전에 방지하기 위한 예방주사를 놓겠다는 조치인 셈.

문제의 회사는 연방공정거래위가 법 위반의 소지가 다분하다는 판단에 따라 조사에 착수하자 곧바로 제품라벨 표기내용을 변경하고, 모든 판촉물을 교체하는 등 꼬리를 내린 바 있다.

연방공정거래위는 이번에 11개 업체들을 대상으로 발송한 공문에서 2주 동안의 말미를 허용했다. 이 기간 동안 관련법을 위반하는 일이 없도록 하기 위해 필요한 방안을 수립하고, 단계적으로 실행에 옮겨나가겠다는 내용의 답신을 마련해 발송토록 한 것.

아울러 앞으로도 제품효능과 관련해 계속 충분한 과학적 근거가 없는 주장을 되풀이할 경우 적절한 조치를 취할 것임을 다시 한번 주지시켰다.

약업신문 공식 SNS 채널 구독
블로그 유튜브 텔레그램 링크드인 페이스북 카카오톡
전체댓글 0개
    등록된 댓글이 없습니다.